Translation of "faccia dei" in English

Translations:

to names

How to use "faccia dei" in sentences:

Perché credi che mi faccia dei problemi ad arrestare tuo zio?
If it weren't for you, you don't think I'd care how or when I caught up with your uncle, do you?
Beh faccia dei buchi nell'elmetto e potrà.
Well...... thencuttwoholesinyourhelmet so that you can.
E avresti dovuto vedere la faccia... dei francesi quando videro quei 23 diavoli scatenati, con spada e pistola... tagliando e trafiggendo, precipitarsi alla rinfusa dentro il forte.
And you should have seen the look on the Frenchmen's faces when 23 he-devils, sword and pistol cut and thrust, came tumbling into the fort.
In altre parole, lei non ha visto la faccia dei sospettati.
In other words, you didn't have a clear view of the suspects' faces.
È ora che faccia dei piani concreti.
It's time I made some concrete plans.
Immaginerò la faccia dei miei creditori quando lo sapranno e in quel momento mi sembrerà che ne sia valsa la pena.
I'll just think of my creditors when they find out I've been eaten alive and it'll all seem worthwhile.
Non che a giocare sia bravo più di tanto, ma è bravo a intravvedere le reazioni sulla faccia dei giocatori.
It's not that he's good with cards or even good at counting them. It's that he's good with reading people's reactions, no matter how subtle.
Chiuda gli occhi e faccia dei bei respiri lunghi e profondi, si rilassi.
Just close your eyes and take long, deep breaths, relaxing all parts of your body.
Mi chiedo se Versace faccia dei ciucci.
I wonder if Versace makes a pacifier.
Mi ama e forse è ora che io faccia dei figli.
She loves me and these are her childbearing years.
Magari possiamo sembrare i tipi che si... fanno chiudere in un armadietto e disegnare in faccia dei baffi, ma... nei momenti cruciali riusciamo sempre a cavarcela.
We may seem like the kind of guy you can just throw in a headlock and draw a moustache on, but... in crunch time we always come through.
Vedo gia' la faccia dei colleghi della borsa quando la vedranno.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this.
Stai perdendo la tua casta e mettendo il colore piu' nero sulla faccia dei tuoi antenati per sposare un uomo la cui gente sono criminali dei bassifondi ed illegali?
You are losing your caste and putting the blackest color on our ancestors' faces to marry a man whose people are slum criminals and illegals?
Se vuoi che faccia dei lavori manuali, aspetta che mi riprenda.
If you want me to do manual labor, don't expect me to be lucid.
Ho bisogno che tu faccia dei test su questa maglia.
I'm gonna need you to run some tests on this shirt.
Ora vuoi che ti faccia dei complimenti.
Now you're just fishing for compliments.
E dicono che Jordan faccia dei salti acrobatici...
And they said Jordan had air.
Non credi faccia dei controlli sulle persone con cui sono in affari?
You don't think I do my homework on the people I'm doing business with?
E magari faccia dei figli stronzi.
Maybe have some more cunt kids.
Il Sindaco vuole che faccia dei controlli oltre i cervelloni dei piani alti.
The mayor wanted me to run some diagnostics past the big brains up top. Here, check this out.
Caspita, alla faccia dei cambiamenti climatici.
Oh, wow, talk about climate change.
32:4 e t’abbandonerò sulla terra e ti getterò sulla faccia dei campi, e farò che su di te verranno a posarsi tutti gli uccelli del cielo, e sazierò di te le bestie di tutta la terra;
32:4 And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.
Speriamo non ci faccia dei lanci.
Let's hope he don't play catch.
Faccia dei respiri profondi, le prometto che andra' tutto bene.
There you go. Try and breathe. I promise you, everything is gonna be okay.
Ok, faccia dei bei respiri profondi, ok?
All right, take some nice, deep breaths for me, okay?
Certo che ammassare tutta quella droga su 'sto cesso, mollando i cadaveri nel retro del furgone... cazzo, se non e' stato un colpo di genio, alla faccia dei due piccioni con una fava!
Cramming all the dope in this shit heap, leaving them bodies in the back of the truck? That's a two-bird/one-stone stroke of goddamn genius.
Alvin, voglio che tu faccia dei controlli incrociati.
Alvin, I want you to do a drive-by.
Vogliono che la ACN faccia dei buoni notiziari e non sempre ci riusciamo, ma e' quello che proviamo a fare, e mi fanno vincere perche' vogliono solo che abbiamo il nostro ruolo.
They want ACN to do the news well. And we're not always successful at it, but that's what we try to do, and they let me win because they just want us to play our role.
Lasci che le faccia dei conti.
Let me count this for you.
Sto cercando qualcuno che faccia dei documenti di qualita'.
I'm looking for someone who does high-end IDs.
Faccia dei calchi per analizzare le striature e le caratteristiche dei bordi per determinare l'arma.
Make casts to analyze the striations and kerf characteristics to determine the weapon.
Un nuovo nome, una nuova faccia, dei nuovi documenti.
New name, new face, new papers.
Voglio che tu mi faccia dei pezzi su misura.
I want you to custom-make some parts for me.
Be', serve che tu faccia dei miracoli su di me.
Well, I need you to work your miracles on me.
Tu vuoi solo che ti faccia dei complimenti.
You just want me to say compliments all the time.
E voglio che tu faccia dei figli con me.
And I want you to make babies with me.
No... io ho guardato in faccia dei veri mostri, signora Drake.
No. I have looked into the faces of real monsters, Mrs. Drake.
Ma presto o tardi la religione in evoluzione esige che l’individuo faccia dei sacrifici personali per il bene del suo gruppo sociale, che compia qualcosa per rendere altre persone più felici e migliori.
But sooner or later the evolving religion requires that the individual should make some personal sacrifice for the good of his social group, should do something to make other people happier and better.
I donatori sono sempre meno numerosi, perché quante persone permetteranno che la faccia dei loro cari venga rimossa alla loro morte?
Donors are going to be short on the ground, because how many people want to have their loved one's face removed at the point of death?
Alla faccia dei miti sulle tridacne assassine!
So much for those killer clam myths!
Il pubblico controllerà che io non faccia dei trucchetti.
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
2.1673631668091s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?